Sugerencias de OPTIMALE

El proyecto OTCT se cimenta sobre los resultados de la red OPTIMALE, una red académica Erasmus en la que participaron 70 instituciones académicas y del mundo de la traducción en el campo de la traducción profesional. La encuesta en línea de OPTIMALE sobre las competencias demandadas por los empleadores del mundo de la traducción mostró que el conocimiento sobre los estándares de la profesión y la capacidad de aplicar el proceso traslativo son elementos clave en la empleabilidad de los egresados universitarios de traducción. Esto condujo a la definición de buenas prácticas en ámbitos específicos de la formación traductora, en particular en la integración de prácticas de carácter profesional en el currículo.

Participación de 7 universidades europeas

En el proyecto participan estudiantes y personal de programas avanzados de traducción de siete instituciones académicas (Universidad Rennes 2, Francia; HE Vinci, Bruselas, Bélgica; Swansea University, Reino Unido; Univerzita Karlova V Praze, Prague, República Checa; Universitatea Babes-Bolvai, Cluj-Napoca, Rumanía; Universita ta Malta, Malta; Universidad Pablo de Olavide, Sevilla, España).

Objetivos

El proyecto OTCT tiene como objetivo potenciar el contenido de carácter profesional de los programas universitarios de traducción a través de sesiones intensivas y colaborativas de traducción técnica en condiciones profesionales simuladas (denominadas «sesiones Tradutech») y el intercambio de buenas prácticas y materiales sobre la implantación de la enseñanza-aprendizaje en el campo de la formación de traductores basada en proyectos.

About OTCT Project

Sesiones Tradutech

El proyecto se centra en la organización de sesiones intensivas de trabajo, conocidas como sesiones Tradutech, que incluyen actividades preparatorias y cuyos materiales formarán parte de los recursos que se utilizarán en el aula.

Enlace con el mundo profesional y la industria

El resultado de las «empresas de traducción» de los estudiantes será evaluado según criterios profesionales por expertos del mundo de la traducción, y se darán sugerencias a los estudiantes que se utilizarán como material de aprendizaje en clase tras las sesiones Tradutech.

Movilidad de profesores y estudiantes

El personal docente de las otras instituciones participantes asistirá a dos de las sesiones Tradutech en Rennes. Estos participarán en un programa paralelo de formación de formadores. Los estudiantes de las otras instituciones asistirán a otras dos sesiones y se incorporarán como miembros de los equipos de Rennes.

¿Qué ocurrirá tras la finalización del proyecto?

Se asegurará la sostenibilidad del proyecto mediante la producción y divulgación de materiales de enseñanza y aprendizaje, sesiones de formación de formadores y la elaboración de un manual sobre formación de traductores basada en proyectos, que otras instituciones podrán consultar de forma gratuita.

Resultados del proyecto OTCT

Los estudiantes que participen se beneficiarán de la experiencia y sugerencias de profesionales del sector, mientras que el personal docente ganará experiencia en metodologías de aprendizaje colaborativo basado en proyectos.

Describimos el proyecto OTCT en esta presentación de PowerPoint [en] :